Русско-сербский разговорник. Знакомство.


Русский

Сербский
Произношение
Давайте познакомимся.

Da se upoznamo.
Да се упо́знамо.
Позвольте вас познакомить.

Dozvolite da vas upoznam.
Дозво́лите да вас упо́знам.
Познакомитесь с…

Upoznajte se sa...
Упо́знайте се са…
Разрешите представиться.

Dozvolite da se predstavim.
Дозво́лите да се пре́дставим.
Вы знакомы?

Da li se poznajete?
Да ли се по́знаете?
Кажется, знакомы.

Mislim da se znamo.
Ми́слим да се зна́мо.
Я вас уже где-то видел?

Da li sam vas već negde video?
Да ли сам вас веч не́где ви́део?

Как вас зовут?

Kako se zovete?
Ка́ко се зо́вете?
Меня зовут…

Zovem se...
Зо́вем се…
Приятно познакомиться.

Drago mi je.
Др́аго ми е.
Очень приятно.

Milo mi je.
Ми́ло ми е.
Мне тоже.

I meni takođe.
И ме́ни тако́дже.
Откуда вы приехали?

Odakle dolazite?
о́дакле до́лазите?
Вы откуда?

Odakle ste?
о́дакле сте?
Я из России.

Ja sam iz Rusije.
Я сам из Ру́сие.
Вы здесь впервые?
Da li ste prvi put ovde?
Да ли сте п́рви пут о́вде?

Вы первый раз в…?
Jeste li prvi put u…?
е́сте ли п́рви пут у…?

Нет, я уже был (была) здесь в прошлом году.
Ne, ja sam već bio (bila) ovde prošle godine.
Не, я сам веч био (б́ила) о́вде про́шле го́дине.

Но только одну неделю.

Ali samo jednu sedmicu.
а́ли са́мо е́дну се́дмицу.
Я приехал (приехала)…
 - в качестве туриста
 - в командировку
 - на отдых

Došao (došla) sam…
 - kao turista
 - službeno
 - na odmor
До́шао (до́шла) сам…
 - ка́о ту́риста
 - слу́жбено
 - на о́дмор
Как вам здесь нравится?

Kako vam se dopada ovde?
Ка́ко вам се до́пада о́вде?
Очень хорошо. Люди очень приятные.

Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
в́рло до́бро. Лю́ди су дра́ги.
И местность мне тоже нравится.

I okolina mi se takođe dopada.
И о́колина ми се тако́дже до́пада.
Сколько вам (тебе) лет?

Koliko imate (imaš) godina?
Коли́ко и́мате (имаш) го́дина?

Вы здесь один (одна)?

Jeste li sami ovde?
е́сте ли са́ми о́вде?
Вы женаты?

Da li ste oženjeni?
Да ли сте о́женьени?
Ты женат?

Da li si oženjen?
Да ли си о́женьен?
Ты замужем?

Da li si udata?
Да ли си у́дата?
У вас есть дети?

Da li imate decu?
Да ли и́мате де́цу?
Да, у нас есть сын.

Da, imamo sina.
Да, и́мамо си́на.
Да, у нас две дочери.

Da, imamo dve ćerke.
Да, и́мамо две че́рке.
Кто вы по профессии?

Šta ste po zanimanju?
Шта сте по зани́маню?
Чем вы занимаетесь (ты занимаешься) в свободное время?

Šta radite (radiš) u slobodno vreme?
Шта ра́дите (ра́диш) у сло́бодно вре́ме?
Вы много путешествуете?

Putujete li mnogo?
Пу́туете ли мно́го?
Какой у вас номер телефона?

Koji vam je broj telefona?
Ко́йи вам е брой теле́фона?
Я позвоню завтра.

Pozvaću sutra.
По́звачу су́тра.
Когда мне лучше позвонить?

Kada je najzgodnije da telefoniram?
Ка́да е на́йзгодние да те́лефонирам?

Где вы живёте?

Gde stanujete?
Где ста́нуйете?
На какой улице живете?

U kojoj ulici stanujete?
У ко́йой у́лици ста́нуйете?
Я буду рад(а) встретиться с вами снова.

Biće mi drago da vas opet vidim.
Би́че ми дра́го да вас о́пет ви́дим.
Где и когда встретимся?

Gde ćemo se naći i kada?
Где че́мо се на́чи и ка́да?
Может встретимся сегодня вечером?

Hoćete li da se vidimo večeras?
Хо́чете ли да се ви́димо вече́рас?
Вы свободны в выходные?

Jeste li slobodni za vikend?
е́сте ли сло́бодни за ви́кенд?
К сожалению, я завтра занят (занята).

Žao mi je, sutra sam zauzet (zauzeta).
Жа́о ми е, су́тра сам за́узет (за́узета).
Можете прийти к нам в среду на ужин?

Možete li da dođete u sredu na večeru?
Мо́жете ли да до́джете у сре́ду на ве́черу?
Приглашаю вас на обед.

Pozivam vas na ručak.
Пози́вам вас на ру́чак.
Когда мне прийти?
U koje vreme da dođem?

У ко́йе вре́ме да до́джем?
Заходите в любое время.

Dođite u svako vreme.
До́джите у сва́ко вре́ме.
Я буду ждать вас в… часов.

Čekaću vas u... sati
Че́качу вас у… са́ти.
Приходите ко мне…
 - сегодня
 - завтра
 - вечером

Dođite kod mene…
 - večeras
 - sutra
 - uveče
До́джите код ме́не…
 - вече́рас
 - су́тра
 - у́вече
К сожалению, я не могу прийти.

Na žalost, ne mogu da dođem.
На жа́лост, не мо́гу да до́джем.
С удовольствием.

Sa zadovoljstvom.
Са за́довольством.
Благодарю вас за приглашение.

Hvala na pozivu.
Хва́ла на по́зиву.

Комментарии