Русский |
Сербский |
Произношение |
Я хотел (хотела) бы открыть счет в вашем банке. |
Hteo (htela) bih da
otvorim račun u vašoj banci. |
Хтэ́о (хтэ́ла) бих да о́творим ра́чун у ва́шой ба́нци. |
Сколько стоит месячное содержание счета? |
Koliko košta mesečno održavanje računa? |
Коли́ко ко́шта мэ́сэчно одржа́ване
рачу́на? |
Я могу открыть…
- валютный счет?
- сберегательный счет?
|
Da li mogu da otvorim…
- devizni račun?
- štedni račun?
|
Да ли мо́гу да о́творим…
- дэ́визни ра́чун?
- штэ́дни ра́чун?
|
Могу ли я открыть счет, если я иностранец? |
Da li mogu da otvorim
račun ako sam stranac? |
Да ли мо́гу да о́творим ра́чун а́ко сам стра́нац? |
У вас есть боравак (ВНЖ)? |
Imate li boravak? |
и́матэ ли бо́равак? |
Могу я посмотреть ваш паспорт? |
Da li mogu da vidim vaš
pasoš? |
Да ли мо́гу да ви́дим ваш па́сош? |
По какому адресу вы зарегистрированы? |
Na kojoj adresi ste
prijavljeni? |
На ко́йой адрэ́си стэ при́явлени? |
Распишитесь с обратной стороны, пожалуйста. |
Potpišite na poleđini,
molim vas. |
Потпи́шите на по́леджини, мо́лим вас. |
|
|
|
Как я могу внести деньги на свой счет? |
Kako mogu da uplatim novac
na svoj račun? |
Ка́ко мо́гу да у́платим но́вац
на свой ра́чун? |
Я хотел (хотела) бы взять деньги со счета. |
Hteo (htela) bih da
podignem novac. |
Хтэ́о (хтэ́ла) бих да по́дигнем но́вац. |
Я хочу снять 100 евро. |
Želim da podignem sto evra. |
Жэ́лим да по́дигнэм сто э́вра. |
Я хотел (хотела) бы перевести деньги на счет. |
Hteo (htela) bih da
prebacim novac na račun. |
Хтэ́о (хтэ́ла) бих да прэ́бацим но́вац на ра́чун. |
Как мне перевести деньги с одного счета на другой? |
Kako da prebacim pare sa
jednog računa na drugi? |
Ка́ко да прэ́бацим па́рэ са е́дног рачу́на на дру́ги? |
Я хочу взять выписку со своего счета. |
Želim uzeti izvode sa svog
računa. |
Же́лим у́зети и́зводе са свог рачу́на. |
Я ожидаю денежный перевод из России. Это мой номер счета. Деньги уже
пришли? |
Ja očekujem doznaku iz Rusije. Ovo je moj broj računa. Da
li je novac već stigao? |
Я очэ́куем до́знаку из Ру́сие. Ово е мо́й бро́й рачу́на. Да ли е
но́вац вэч сти́гао? |
|
|
|
Я хочу обналичить чек. |
Želim unovčiti ček. |
Жэ́лим уно́вчити чек. |
Я хотел бы установить онлайн-банк. |
Želim da instaliram elektronsko
bankarstvo. |
Жэ́лим да инста́лирам элэ́ктронско банка́рство. |
|
|
|
У меня проблема. Я забыл (забыла)…
- пин-код карты.
- пароль.
- код.
|
Imam problem. Zaboravio (zaboravila)
sam…
- pin kartice.
- lozinku.
- šifru.
|
и́мам проблэм. Заборавио (заборавила) сам…
- пин ка́ртицэ.
- ло́зинку.
- ши́фру.
|
|
|
|
Здесь есть банкомат? |
Ima li ovde banlomat? |
и́ма ли о́вдэ банкома́т? |
Где находятся банкоматы вашего банка? |
Gde se nalaze bankomati
vaše banke? |
Гдэ сэ на́лазэ банкомати ва́шэ ба́нкэ? |
Когда банк…
- открывается?
- закрывается?
|
Kada se banka…
- otvara?
- zatvara?
|
Ка́да се ба́нка…
- о́твара?
- за́твара?
|
|
|
|
Где здесь ближайший банк? |
Gde je ovde najbliža
banka? |
Где е о́вдэ на́йближа ба́нка? |
Где здесь ближайший обменный пункт? |
Gde je ovde najbliža
menjačnica? |
Где е о́вдэ на́йближа мэ́нячница? |
|
|
|
Мне нужно обменять деньги. |
Treba da promenim novac. |
Тре́ба да про́мэним но́вац. |
Какой курс? |
Koji e kurs? |
Ко́йи е курс? |
Сегодняшний курс указан на табло. |
Trenutni kurs e na
oglasnoj tabli. |
Тре́нутни курс е на о́гласной та́бли. |
Какую комиссию вы берете? |
Kolika je vaša provizia? |
Коли́ка е ва́ша про́визия? |
Пожалуйста, дайте мне справку об обмене валюты. |
Molim vas, dajte mi
potvrdu o zameni valute. |
Мо́лим вас, да́йте ми по́тврду о за́мэни валу́тэ. |
Пересчитайте деньги. |
Prebrojte novac. |
Пре́бройтэ но́вац. |
Пожалуйста, дайте мне мелкие купюры. |
Molim vas, dajte mi sitne
novčanice. |
Мо́лим вас, да́йте ми си́тне новча́ницэ. |
Комментарии
Отправить комментарий